BETA! This vocabulary is currently being built up from scratch. We need your help: Please
review or
record entries!
| Translation 2051 - 2100 of 2160 << >> |
| English | Danish | |
Partial Matches |
| in the long run {adv} | i det lange løb | |
| in the long term {adv} | på lang / langt sigt | |
| on the one hand {adv} | på den ene side | |
| on the other hand {adv} | på den anden side | |
| The best of luck! | Al held og lykke! | |
| Unverified bosom of the family [idiom] | familiens skød {n} [talemåde] | |
| litt. F The Elephant Keepers' Children | Elefantpassernes børn [Peter Høeg] | |
| litt. teater F The Merchant of Venice [Shakespeare] | Købmanden i Venedig | |
| film F The Philadelphia Story [George Cukor] | Natten før brylluppet | |
| litt. F The Quiet Girl | Den stille pige [Peter Høeg] | |
| film F The Seventh Seal [Ingmar Bergman] | Det syvende segl | |
| to stay | at forblive [blive på samme sted el. i samme tilstand] | |
| to have had enough of sb. | at have fået nok af ngn. | |
| hist. to crucify [also fig.] | at korsfæste [også fig.] | |
| to fire [a gun, a shot] | at affyre | |
| to confirm a booking | at bekræfte en booking | |
| to fake an orgasm | at fake en orgasme | |
| sport to score a goal | at score et mål | |
| to bury oneself in sth. [books, work, grief etc.] | at begrave sig i ngt. [fig.] [at fordybe sig] | |
| or the like | eller lignende <e.l., el.lign.> | |
| The bill please! [Br.] | Må jeg bede om regningen? | |
| What the fuck ... <WTF> [vulg.] | Hvad i alverden ... [uform.] | |
| What's the matter? | Hvad er der i vejen? | |
| talem. Unverified Welcome to the club! [coll.] | Velkommen i klubben! [dagl.] | |
| What is the matter? | Hvad er der i vejen? | |
| Who the fuck is ... [vulg.] | Hvem fanden er ... [uform.] | |
| (in) the last few days {adv} | (i) de seneste dage | |
| talem. a thorn in the side | en torn i øjet | |
| in time to the music {adv} | i takt til musikken | |
| ordsp. The devil takes the hindmost. | Fanden tager de sidste. | |
| litt. F The Little Mermaid | Den lille havfrue [Hans Christian Andersen] | |
| litt. F The Snow Queen | Sneedronningen [eller: Snedronningen] [Hans Christian Andersen] | |
| litt. F The Wild Swans | De vilde svaner [Hans Christian Andersen] | |
| to have a heart of gold [idiom] | at have et hjerte af guld [talemåde] | |
| to shag [Br.] [vulg.] | at pule [vulg.] | |
| to have got to [to be obligated to] [coll.] [esp. Am.] [orally often without "have"] | at skulle [at være nødt til] | |
| Unverified to abound in sth. [mistakes, irregularities, etc.] | at vrimle med ngt. [med fejl, uregelmæssigheder etc.] | |
| talem. to take sth. with a grain of salt | at tage ngt. med et gran salt | |
| geogr. the Far East | Det Fjerne Østen {n} [eller: det fjerne østen] | |
| Who the fuck is ... [vulg.] | Hvem i alverden er ... [uform.] | |
| with the naked eye {adv} [idiom] | med det blotte øje [talemåde] | |
| zool. ship of the desert [idiom] [camel] | ørkenens skib {n} [talemåde] [kamel] | |
| ordsp. A burnt child dreads the fire. | Brændt barn skyr ilden. | |
| How are the bots biting? [Aus.] [sl.] | Hvordan går det? | |
| Thank you, the same to you! | Tak i lige måde! | |
| litt. F The Old Church Bell | Den gamle kirkeklokke [Hans Christian Andersen] | |
| litt. F The Tell-Tale Heart [Edgar Allan Poe] | Hjertet, der sladrede | |
| What's he got to do with it all, then? | Hvad har han så med det hele at gøre? | |
| med. to abort | at få en abort | |
| to fuck [vulg.] | at kneppe [vulg.] | |
Feel free to link to this translation! Permanent link:
https://daen.dict.cc/?s=at+the+graveHint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.108 sec
English-Danish online dictionary (Engelsk-dansk ordbog) developed to help you share your knowledge with others.
More informationLinks to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers